五匈加利小说(第1/1 页)
最新玄幻小说小说:
[HP同人] 潜光匿曜、
穿成白月光的渣A前妻[娱乐圈]、
[灵能百分百同人] 早知道欺诈师也会被、
四合院:我和棒梗是同学、
[HP同人] 苏格兰浪漫、
纨绔女世子的养妻手册、
[HP同人] HP黑暗往事、
御兽塔、
洪荒:吾将臣,开局绑定尸族气运、
夜与昼与一、
我,书生,以力破万法、
劫命诀、
开局一座孤儿院,我量产绝世女帝、
转生蜥蜴从开始找乐子变强、
综影视:跨越万千小世界之撩男主、
侯亮平举报我,反手直接开除他、
极道修魔传、
接受封印吧,仙子、
我是仙尊的小猫咪、
最开始我只想退婚、
民国前在东京所读外国小说差不多全是英文重译本,以斯拉夫及巴耳干各民族为主,这种情形大约直到民十还是如此。这里边最不能忘记的是匈加利的小说。贾洛耳特书店出版的小说不知道为什么印的那么讲究,瓦忒曼似的纸,金顶,布装,朴素优美而且结实,民初在浙东水乡放了几年,有些都长过霉,书面仿佛是白云风的样子了,但是育珂摩耳的短篇集一册,还有波阑洛什微支女士的小说《笨人》,总算幸而免,真是可喜的事。我对于匈加利小说有好感,这是理由之一。其次是当时我们承认匈加利人是黄种,虽然在照相上看来,裴彖飞还有点像,育西加与育珂等人已显然是亚利安面貌了。但他们的名字与欧人不同,写起来都是先姓后名,如英译称摩理斯育珂,而其自署则必曰育珂摩耳,这一节似乎比印度人还要更是东方的,在三十年前讲民族主义的时代怎能不感到兴趣,而其影响便多少留遗一点下来,到现今还未消灭。现在想起来这匈加利的黄白问题颇是暧昧,也不值得怎么注意,不过从前总有过这么一回事,有如因腹泻而抽了几口雅片,腹疾早愈而烟枪也已放下,但记忆上这口烟味也还会少少存留的。至于小说有写得好的,那也不会忘记,可是这并不限于那一民族,密克萨德著《圣彼得的雨伞》的确还想翻译,别国的却也还有,如波阑显克微支著《得胜的巴耳德克》,俄国库普林著《阿勒萨》,日本坂本文泉子著《如梦记》,皆是,就只可惜无此工夫,其实或是无此决心耳。十一月二十五日。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!